TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 18:22

Konteks
18:22 whenever a prophet speaks in my 1  name and the prediction 2  is not fulfilled, 3  then I have 4  not spoken it; 5  the prophet has presumed to speak it, so you need not fear him.”

Ulangan 22:19

Konteks
22:19 They will fine him one hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, for the man who made the accusation 6  ruined the reputation 7  of an Israelite virgin. She will then become his wife and he may never divorce her as long as he lives.

Ulangan 25:7

Konteks
25:7 But if the man does not want to marry his brother’s widow, then she 8  must go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:22]  1 tn Heb “the Lord’s.” See note on the word “his” in v. 5.

[18:22]  2 tn Heb “the word,” but a predictive word is in view here. Cf. NAB “his oracle.”

[18:22]  3 tn Heb “does not happen or come to pass.”

[18:22]  4 tn Heb “the Lord has.” See note on the word “his” in v. 5.

[18:22]  5 tn Heb “that is the word which the Lord has not spoken.”

[22:19]  6 tn Heb “for he”; the referent (the man who made the accusation) has been specified in the translation to avoid confusion with the young woman’s father, the last-mentioned male.

[22:19]  7 tn Heb “brought forth a bad name.”

[25:7]  8 tn Heb “want to take his sister-in-law, then his sister in law.” In the second instance the pronoun (“she”) has been used in the translation to avoid redundancy.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA