Ulangan 18:22
Konteks18:22 whenever a prophet speaks in my 1 name and the prediction 2 is not fulfilled, 3 then I have 4 not spoken it; 5 the prophet has presumed to speak it, so you need not fear him.”
Ulangan 22:19
Konteks22:19 They will fine him one hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, for the man who made the accusation 6 ruined the reputation 7 of an Israelite virgin. She will then become his wife and he may never divorce her as long as he lives.
Ulangan 25:7
Konteks25:7 But if the man does not want to marry his brother’s widow, then she 8 must go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!”
[18:22] 1 tn Heb “the
[18:22] 2 tn Heb “the word,” but a predictive word is in view here. Cf. NAB “his oracle.”
[18:22] 3 tn Heb “does not happen or come to pass.”
[18:22] 4 tn Heb “the
[18:22] 5 tn Heb “that is the word which the Lord has not spoken.”
[22:19] 6 tn Heb “for he”; the referent (the man who made the accusation) has been specified in the translation to avoid confusion with the young woman’s father, the last-mentioned male.
[22:19] 7 tn Heb “brought forth a bad name.”
[25:7] 8 tn Heb “want to take his sister-in-law, then his sister in law.” In the second instance the pronoun (“she”) has been used in the translation to avoid redundancy.